La sagesse de l'automne (29 novembre 2017)
« L’automne est une saison que j’apprécie beaucoup : les variations infinies de couleurs dans les campagnes et les bois, le parfum des feuilles et leurs ballets sans cesse nouveaux au gré des rafales de vent, les jeux de lumière dans les arbres ... Le processus en cours en cette période est d’une très grande utilité : les feuilles et autres déchets organiques se décomposent pour former l’humus, qui restitue au sol une partie des substances nutritives que les arbres y ont puisées. C’est le cycle merveilleux et permanent de la vie. Pierre Rabhi, ce grand sage français, relie d’ailleurs le mot humus à celui d’humanité.
L’automne nous propose d’accepter que les choses changent, passent, se transforment. Les journées sont plus courtes, le soleil se fait plus discret et la pluie plus abondante.
Mais l’automne qui passe sur nos vies est déjà la préparation du printemps, ne l’oublions pas : mille processus invisibles à nos yeux sont néanmoins déjà à l’œuvre. Comme le dit si bellement Khalil Gibran dans cet extrait qui me touche particulièrement : « En automne, je récoltais toutes mes peines et les enterrais dans mon jardin. Lorsque avril refleurit et que la terre et le printemps célébrèrent leurs noces, mon jardin fut jonché de fleurs splendides exceptionnelles. »
Belle fin d'automne à toutes et tous.
Anne Marie Jamet
Voir la vidéo du jour ► et notre soleil du jour ►
| Commentaires (1) |
Facebook | |
Imprimer | |

Commentaires
Merci !
En écho quelques images et citations sur l' automne , et - dans la perspective de " NOEL en soi " , une citation qui nous rappelle que tout est GRÂCE :
https://images.search.yahoo.com/yhs/search;_ylt=A0LEVvS0Tx5ap2gAyewPxQt.;_ylu=X3oDMTByMjB0aG5zBGNvbG8DYmYxBHBvcwMxBHZ0aWQDBHNlYwNzYw--?p=citations+spirituelles+automne&fr=yhs-visicom-panda1&hspart=visicom&hsimp=yhs-panda1
We must make space in our lives
for quiet gentle times,
to remind us that all is gift,
and blessing flows through our lives
as we expect and recognise it woven in our heartbeats.
-Edwina Gateley
Proposition de traduction : " Nous devons faire place à des moments doux et sereins dans nos vies , afin de nous rappeler que tout est don, et que la bénédiction coule à flots à travers nos vies puisque nous nous y attendons et la reconnaissons tissée dans les battements de nos coeurs . "
Mogelijke vertaling : " We moeten plaats maken in ons leven voor stille en zachten tijden zodat we niet uit het oog verliezen dat alles Godsgave is , en dat zegening ons leven doorstroomt , gelijk ook wij verwachten en geweven herkennen in onze hartkloppingen ."
http://i10.twenga.com/maison/creche/creche-dans-un-coeur-tp_7216999940003613577f.jpg
Très belle journée !
Écrit par : Myriam de Terwangne | 29 novembre 2017